?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

(эта серия путевых заметок не имеет никакого отношения ни к Казандзакису, ни к эллинистике в целом; автор здесь признаётся в любви к тому месту, которое мечтал посетить практически всю свою жизнь и потому не удержался от пространных зарисовок своей осуществившейся мечты)

Мегалиты Ньюгрейндж являются одной из главных достопримечательностей Ирландии, своей историей уходя в немыслимую старину – возраст этого докельтского сооружения составляет не менее 5 тысяч лет, что делает его одной из древнейших сохранившихся построек в истории человечества, старше Стоунхенджа и египетских пирамид. Этот уголок Ирландии, расположенный километрах в сорока на северо-запад от Дублина, вообще наиболее чтим местными жителями, поскольку в 1690-м году в долине местной реки Бойн решалась судьба ирландской независимости, с неутешительным для ирландцев результатом.

Обо всём этом и многом другом мы узнали от нашего экскурсовода, по совместительству преподавателя и ученика профессора О’Келли, главного специалиста по этому комплексу, осуществившего те исследования, что и дали известную нам ныне информацию по Ньюгрейнджу. Лекция была обширной, охватывая период от ирландского неолита до поражения Якова II в ходе битвы на реке Бойн. Но меня в тот момент, если честно, больше занимал вопрос невероятной информационной плотности этой лекции. С этой проблемой сталкивается любой устный переводчик и переводчик англоязычных фильмов-телепрограмм: как при дубляже ухитриться сжать исходную фразу раза так в два, не потеряв при этом, естественно, не только смысловой стержень, но и многочисленные нюансы? Те споры, что регулярно бурлят в Рунете касательно якобы «неправильных» переводов фильмов, что крутят в кинотеатрах (напомню, что все переводчики в этой сфере работают с монтажными листами, а вовсе не «снимают» речь на слух), часто обусловлены именно этим обстоятельством так называемой «укладки». Когда же речь заходит о научных лекциях, то внутренний переводчик во мне приходит в натуральное отчаяние, поскольку такие тексты и сами чрезвычайно плотны, так ещё и наговариваются носителями языка с такой быстротой, с которой у нас справляются, пожалуй, только мастера разговорного жанра. Будь я сейчас снова пятикурсником, моя дипломная работа была бы посвящена именно этому вопросу: ведущая роль англоговорящих стран в информационную эпоху, обусловленная возможностями английского языка в части уплотнения информационного потока, когда за единицу времени носителю этого языка удаётся передать и обработать несравненно большее количество информационных единиц. Безусловно, многие языки обладают таким резервом. Мне в своё время попалась на глаза статья, где автор-эллинист вполне убедительно показывал, что как древне-, так и новогреческий язык благодаря своей системе словообразования вполне мог бы стать международным, поскольку по структуре своей прекрасно приспособлен для довольно-таки лаконичного формирования неологизмов. Как, впрочем, и русский язык, доказавший это в 20-е годы прошлого века. Однако падежная система, спряжение глаголов и другие громоздкости (по сравнению с английским), несомненно делающие язык стилистически да и просто аудиально богаче, для скорости передачи информации оказываются весьма существенным барьером. Кроме того, что в той же Греции, что в России в языковой сфере очень сильны консервативные настроения, когда вопрос сохранения языковых норм является чуть ли не вопросом спасения национальной идентичности; в англоязычных странах такого рода тенденции выражены не столь сильно. Можно долго и бессмысленно спорить о том, стоит ли держаться за эту лингвистическую идентичность и так называемую красоту языка (абсолютно субъективную категорию), но то, что гибкость английского и его большая свобода от условностей позволяют быстрее и проще адаптироваться к постоянно меняющейся информационной среде, - несомненный факт.

И ещё один момент: нигде прежде я не встречал такого количества лингвистических шуток. Порой складывалось впечатление, что главная юмористическая тема у местных это подтрунивание над произношением… нет, не иностранцев и даже не носителей языка из других стран, а жителей соседних графств! Что заставило меня задуматься о том, сколько нервов тратят мои соотечественники на абсолютно надуманную в информационную эпоху проблему произношения. Всем, например, памятна история с министром спорта В.Мутко и его спичем «от чистого сердца», ставшего интернет-мемом. Из всего моего продвинутого в плане английского языка окружения я был, пожалуй, единственным, кто над этим не глумился, хотя по роду занятий мне вроде бы положено. Меня же скорее раздражала надменность критикующих – как раз из-за такого характерного для России снобизма, укоренившегося, скорее всего, благодаря некогда привилегированному статусу тех, кто мог стажироваться за рубежом и общаться с носителями, многие студенты до сих пор страдают от языкового барьера. Над Мутко весело смеялся и один из моих учеников, который – вволю отсмеявшись – потом сам же боялся открыть рот, чтобы не совершить какую-нибудь ошибку. Но если вы не лингвист и не переводчик, то ваша задача при общении на иностранном языке – это всего лишь адекватная передача информации, и Мутко, хоть и коряво, но донес её – причем донес до аудитории, в составе которой имелись и арабы с индийцами, от произношения которых и мне временами становится не по себе. Поясню свежим примером: вот послематчевое интервью Жозе Моуринью, нового главного тренера «Манчестер Юнайтед». Эту иллюстрацию я выбрал не потому, что являюсь горячим поклонником «красных дьяволов», но потому что Жозе прежде, чем стать успешнейшим тренером, работал в Португалии устным переводчиком (!) при английском тренере.

Ну? Как вам такой английский от бывшего переводчика? В 99 московских компаниях из 100 этот парень был бы выгнан прочь с собеседования, однако в Португалии ему почему-то работа нашлась. Так что не бойтесь говорить на английском: на том варианте произношения, на котором говорят дикторы ВВС, в Ирландии, Шотландии, Уэльсе, да и самой Англии вообще очень мало кто говорит. Ничуть не комплексуя по этому поводу.  
***
К Ньюгрейнджу мы подъехали ранним утром. Стояла необычайная тишина: в округе совсем мало дорог, которые вдобавок не слишком широки; до самого горизонта бесконечные поля, занятые бесконечными же овцами и коровами, коих в этой стране точно больше чем людей. По свежепостриженной траве с вкраплением кольца древних мегалитов гулял лёгкий ветерок, традиционно неся с собой водную взвесь.

Умиротворение в сочетании с трепетом перед встречей с немыслимой древностью.

Низкий вход в могильник. Что означают выдолбленные на этих камнях орнаменты, не знает никто. Предположительно символизируют цикл жизни. Данное предположение связано с тем, что в период зимнего солнцестояния солнечный луч, проникая сквозь этот узкий проход, прямой стрелой пробивается к самому сердцу комплекса, что с помощью электричества демонстрируется потрясённым туристам в остальные дни. Т.е. замысел постройки еще и астрономический.  

И рядом же бесконечные пастбища.

Ирландия издавна славится своим экологически чистым сельским хозяйством, потому неудивительно, что в промежутке между посещением двух памятников своей славной истории местные предлагают туристам отобедать на самой обыкновенной ферме.

Животные - что на фермах, что на окрестных пастбищах - выглядят весьма упитанно.

Вообще, климат здесь хоть и не способствует пляжному туризму, но зато невероятно благодатен для растительности и, соответственно, животноводства. Никаких экстремальных колебаний температуры: летом она редко поднимается выше +20, а зимой редко же опускается ниже +5. Т.е. в стране круглый год температура стоит в относительно узком и тёплом диапазоне с обилием осадков. Неудивительно, что неофициальное название Ирландии – Изумрудный остров.
***
От Ньюгрейнджа рукой подать до холма Тара, в древности столицы Ирландии и места коронации Верховных королей. Сегодня же от всего этого осталось лишь несколько окружённых земляными валами площадок.

С холма Тара открывается прекрасный обзор на долину реки Бойн, где тут и там можно разглядеть старинные замки и особняки.

Один из них – Слейн-касл, отдельно знаменитый концертами, регулярно проводимыми на его территории. В разные годы тут кто только не выступал: от «Роллинг Стоунз» до Мадонны. Площадка для выступлений и в самом деле замечательная: масса пространства и потрясающие виды. Самым удачным же, на мой взгляд, концертом здесь является выступление U2 1-го сентября 2001-го года.

О группе U2 разговор особый. С одной стороны, на их концерты в Ирландии невозможно попасть, билеты на них разлетаются за считанные часы, а народ съезжается со всего света – как же, посмотреть на любимую группу в месте её зарождения (в замке Слейн был также записан очень важный для мирового становления группы альбом 1984-го года Unforgettable Fire). С другой, поразительно, как сами ирландцы в массе своей равнодушны к одному из самых известных мировых явлений, когда-либо возникавших в их стране. За те несколько дней, что я провёл в Дублине, мне ни разу не попадалась на глаза футболка с принтом этой группы, ничего с такого рода атрибутикой не продавалось в крупных магазинах, ни разу не услышал я, чтобы их песни звучали в местных пабах, а одна кабацкая группа в Корке, отлично игравшая песни «Роллингов» (очень, кстати, тут любимых), на моё предложение – после того, как я разговорился с ребятами на правах старого фаната великих дедов, громко подпевавшего каждой услышанной песне – сыграть уже наконец что-нибудь из U2, удивлённо переглянулись и признались, что они не умеют играть ни одну из песен последних. Причём понятно, что дело тут было не в какой-то дикой сложности музыкального материала – песни U2 весьма просты, что признают сами их авторы – просто местным, похоже, даже в голову не приходило разучивать эти песни для своих выступлений. Удивлённый этим игнорированием, я в итоге не удержался и вывалил одному из наших гидов, молодому и вполне себе продвинутому уроженцу графства Керри, своё недоумение по этому поводу.

- Знаешь, в чём отличие между Богом и Боно? – спросил меня он. – Как поговариваем мы, ирландцы, разница в том, что Бог не считает себя Боно.
- То есть всё дело в личности фронтмена? Но ведь U2 – самый популярный массовый продукт, что когда-либо выходил из этих мест, за исключением разве что «Гиннесса». Если бы у нас в России была такая группа, которая 30 лет покоряла вершины хит-парадов по всему миру, а её лидер бы ручкался с президентами всех стран мира и даже с Римским Папой, то изображение этого коллектива наверняка красовалось бы на каждой второй чашке или футболке в Москве. Это были бы герои на все времена.
- Они отличные ребята, спору нет. Но почему они поют про африканских детей? Почему не про ирландских?

Вот оно! Похоже, всё дело в том, что U2, став международным феноменом и утеряв со временем свою «ирландскость» в обмен на космополитичность, перестала так уж сильно интересовать своих соотечественников, этих истовых националистов. Чем-то похоже на ситуацию с теми русскими и советскими литераторами (например, с Набоковым, Солженицыным или Бродским), что получили мировое признание заграницей, предварительно эмигрировав туда, но не ставших в итоге безоговорочными авторитетами для бывших своих соотечественников, которых иностранное признание скорее настораживает.

Меня же лично всегда удивляла подобная национальная зашоренность. Не понимаю, как можно равнодушным взглядом смотреть (а точнее, равнодушным ухом слушать) столь удачный концерт, как уже упоминавшееся  выше выступление U2 в Слейн-касле. Учитывая, что за несколько дней до этого Боно похоронил отца, в самой атмосфере концерта чувствуется некая исповедальность, повышенная эмоциональность, особенно пронзительная при исполнении, на мой взгляд, лучшей песни из тех, что были написаны в 80-е, полной какой-то необыкновенной воздушности и полёта… как по просторам ирландской глубинки, так и по местным улицам, с названиями или безымянным. 


Холм Тары также полнится различными каменными изваяниями. Вот одно из них, так называемый «камень Фаль»:

Фаль не имеет никакого отношения к фаллосу – это слово восходит то ли к «изобилию», то ли к «знанию» на ирландском языке. Тем не менее, наш учёный гид всё равно пытался списать форму этого камня на культ плодородия, но честно говоря столь фрейдистский подход к памятникам древности лично у меня не вызывает большого доверия. В самом деле, не знай мы христианского отношения к половому вопросу (допустим, не осталось у нас никаких литературных источников), не начали бы мы строить аналогичные фаллические теории касательно рвущихся в небо шпилей соборов или их полукруглых куполов?

Местная и типичная для Ирландии церквушка: открытый погост, аскетичное оформление интерьеров, балочный потолок и красочные витражи, расписанные только с внутренней стороны.

По легенде здесь в 432 году проповедовал святой Патрик. А эта статуя вроде как стоит на месте камня, на котором происходила коронация Верховных королей.

В целом же, Тара, будучи священным для каждого ирландца местом, на иностранца глубокого впечатления не производит.
***
Вернувшись вечером в Дублин, мы решили разведать новый район, примыкающий к Большому каналу. Некогда это была сугубо индустриально-портовая зона, нынче же в связи тем, что крупнейшие мировые IT-корпорации разместили в Дублине свои штаб-квартиры, эта часть города отличается застройкой в стиле хайтек. Я не большой любитель зданий из стекла и бетона, но уж если они неизбежны, то пускай хоть воплощают в себе те моменты, которые не под силу камню. Ниже одно из моих любимых такого рода зданий - дублинский конференц-центр, напоминающий наклонённую бочку.

Новый квартал на Большом канале. Обратим внимание, что даже тут застройку нельзя назвать высокоэтажной. Конечно, дефицит жилого фонда здорово сказывается на цене местных апартаментов или отелей, но нельзя не признать, что с точки зрения уюта это куда более предпочтительный вариант градостроительной политики.

А это одно из популярнейших местных развлечений – собачьи бега. Гончие несутся по треку за очень шустрым механическим зайцем, которого пускают по отдельной рельсе. Их азарта хватает как раз на один круг – по слухам, далее они понимают, что что-то тут не то… Организовано здесь всё очень основательно: каждый вечер посетителям выдаются пухлые буклеты, содержащие статистическую информацию по каждому псу каждого намечающегося забега, число играющих комбинаций сравнимо с покером, а азарта ничуть не меньше, чем в казино: начитавшись этой собачьей аналитики, мы поначалу выступили очень недурно, но всё-таки статистика прошлых достижений гончих, прямо скажем, не обуславливает их результаты здесь и сейчас, и в итоге мы с большим трудом остановились на проигрыше в 17 евро.

(на заднем плане футбольный стадион очень интересного дизайна: то ли мыльница, то ли кроссовок)

Атмосфера на этих бегах самая располагающая: импульсивная молодёжь непрестанно орёт, размахивая руками и расплёскивая пиво, словно на футбольном матче, чтобы подбодрить своих фаворитов, а умудрённые опытом деды в твидовых костюмах и клетчатых кепи спокойно потягивают «Гиннесс» и совещаются со знакомыми заводчиками. В очереди на осуществление ставок я оказался рядом с компанией из трёх мужиков славянской наружности и сурового вида, особо подчёркнутого характерными кожаными куртками.   
- Ну вот, уже пятьдесят евро прое..ли, - на печальном русском огласил один из них свои неутешительные показатели.

Обратная дорога с «ипподрома» по вечернему Дублину. И снова обратим внимание, как элегантно и уютно выглядит новая застройка. На фото выше вдали можно увидеть торгово-офисный центр под названием… Тара. 

На том же северном берегу Лиффи неподалёку от здания Таможни встречаешь чрезвычайно выразительный скульптурный ансамбль, посвящённый жертвам Великого голода, случившегося в 1845-1849 годах и вызвавшего массовую эмиграцию ирландцев, которые в связи с этим расселились по всему англоязычному миру. Как говорят сами ирландцы, неурожай картофеля наслал Бог, а вот собственно голод – англичане, нисколько не снизив поборы с подведомственного им населения. Почему-то особо обращаешь внимание на отощавшую собаку.    

Вечерами всё население страны сидит в пабах, многие из которых насчитывают многовековую историю, что весьма необычно для нас, ведь найти в Москве или Петербурге, не говоря уже об остальных городах постсоветского пространства, питейные заведения, практически неизменившиеся на протяжении многих лет, - задача довольно сложная. И под конец этого эмоционально насыщенного дня что могло быть приятнее вот этой юмористически-успокаивающей таблички, прикрученной к столу в одном из таких древних кабаков:

Profile

kapetan_zorbas
kapetan_zorbas

Latest Month

August 2017
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner